במשך שנים עלתה ב-Startup for Startup השאלה למה לא להנגיש את התכנים והניסיון שנצבר בפרקים לקהל הגלובלי בכלל, ולעובדי מאנדיי ברחבי העולם בפרט. בעוד שהקלטה מחדש באנגלית דרשה משאבי זמן יקרים, והניסיונות להשתמש בשחקני קול אנושיים לא ממש עבדו, פריצת הדרך המשמעותית הגיעה בחודשים האחרונים כשיכולות ה-AI השתפרו פלאים. בפרק השבוע, דריה ורטהיים ורוני הרניב מציגות איך הן לקחו את הפודקאסט צעד אחד קדימה וגייסו את התוכנה Eleven Labs כדי לבצע לוקליזציה מלאה לתוכן, ישירות לתוך הגרסה הבינלאומית, Startup for Startup Global.
האתגר המרכזי בפרויקט היה בעיקר טכנולוגי, אבל גם השמירה על האותנטיות, הטון והכוונה המקורית של השיחה מבלי שהתוצר יישמע מכני ומרוחק היוו משוכה. רוני ודריה מפרקות את הדילמות שליוו את התהליך, החל מהעלויות הגבוהות של הכלים והעבודה הסיזיפית של זיקוק התרגום, דרך התמודדות עם באגים, ועד להחלטה לוותר זמנית על שכפול קולות מסויימים למען יעילות תקציבית. מעל כל זה, הדגשנו שגם בעידן שבו ה-AI עושה קפיצות מטורפות, ה-human in the loop הוא המרכיב שקובע אם הפרק יצליח להעביר את הפאשן, הסאבטקסט והניואנסים המקצועיים.
האזינו לפרקים שלנו באנגלית כאן או חפשו - Startup for Startup Global.
איך הפרקים באנגלית נשמעים? כתבו לנו מה חשבתם!
See omnystudio.com/listener for privacy information.